เตา อั้งโล่ โบราณ
อ้างอิง [ แก้] Rey, Guido, The Matterhorn (translated J. E. C. Eaton), London, 1907.
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี หน้าในหมวดหมู่ "ภูเขาในประเทศฝรั่งเศส" มีบทความ 1 หน้าในหมวดหมู่นี้จากทั้งหมด 1 หน้า รายการที่ปรากฏด้านล่างอาจไม่รวมการแก้ไขล่าสุด
หากคุณสนใจในนามสกุลและความหมายของประเทศอื่น ๆ ตรวจสอบแพ็คเกจของเราเกี่ยวกับนามสกุลจากทั่วโลก ดูจำนวนที่คุณรู้จัก: ไอริช, เกาหลี, รัสเซีย, สเปน, บราซิล, โปรตุเกส, ภาษาอิตาลี, เม็กซิกัน, ญี่ปุ่น, และ นามสกุลแอฟริกัน, ท่ามกลางคนอื่น ๆ.
79, See also: Pompeian, Pompeiian adj., n. English-Thai: Nontri Dictionary crater (n) ปล่อง ภูเขาไฟ volcanic (adj) เกี่ยวกับ ภูเขาไฟ volcano (n) ภูเขาไฟ Japanese-Thai: Longdo Dictionary 火山 [かざん, kazan] (n) ภูเขาไฟ Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary 火山 [かざん, kazan] TH: ภูเขาไฟ EN: volcano เพิ่มคำศัพท์ ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ Are you satisfied with the result? Discussions เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Mountain slieve (n) ภูเขา (มาจากภาษาไอริช sliabh), Syn. Mountain täbäk mountains (n) ภูเขา แทแบก(ทางภาคตะวันออกของประเทศเกาหลี-) tepuis (n, name) ภูเขา หัวตัด Japanese-Thai: Longdo Dictionary 富士山 [ふじさん, fujisan] (name) ภูเขา ฟูจิ 山 [やま, yama] (n) ภูเขา 火山 [かざん, kazan] (n) ภูเขา ไฟ Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care) 雪山 [ゆきやま, yukiyama] (n) ภูเขา หิมะ Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary 火山 [かざん, kazan] TH: ภูเขา ไฟ EN: volcano German-Thai: Longdo Dictionary Gelände (n) |das, pl. Gelände| ภูมิประเทศ เช่น ein bergiges Gelände ภูมิประเทศที่เป็น ภูเขา French-Thai: Longdo Dictionary montagne (n) |f| ภูเขา, เทือกเขา French-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care) Mountain (n) ภูเขา หุบเขา เพิ่มคำศัพท์ ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ Are you satisfied with the result? Discussions
» Lucie: « Oh, je ne crois pas tout ______ disent les journaux. » ce que ce qui ce dont ce à quoi ข้อนี้วัดเรื่อง Les pronoms relatifs โดยต้องดูโครงสร้าง disent les journaux ที่มีการสลับตำแหน่ง (inversion) ระหว่าง S+V โดยที่ les journaux เป็นประธานและ disent เป็นกริยา ซึ่งขาดแต่เพียงกรรม จึงต้องตอบ ce que ( เป็นกริยาที่ต้องการกรรมตรง) ce qui ตอบไม่ได้เพราะ ce qui+กริยา ce dont ตอบไม่ได้เช่นกันเพราะต้องการโครงสร้างที่ต้องมีบุพบท "de" ce à quoi ตอบไม่ได้ถึงแม้ว่าจะมีโครงสร้างที่ตามมาคล้ายกันคือ S+V แต่กริยาตรงนี้ต้องการบุพบท à 3. บทสนทนา ( 10-15 ข้อ) ส่วนนี้น้องๆ ต้องรู้มารยาทในการพูด สำนวนที่ใช้บ่อยๆ ตัวอย่างเช่น Joëlle: "J'ai un cadeau de Thaïlande pour toi. " Josiane: "Merci. C'est très gentil mais................................... " c'est agaçant il ne fallait pas tu ne dois pas c'est un cadeau pour moi โจแอลพูดว่า "ฉันมีของขวัญจากประเทศมาฝากเธอด้วย" โจซิอานบอกว่า "ขอบคุณจ้ะ เธอใจดีมากแต่….. " ตามธรรมเนียมแล้วเมื่อเวลามีคนให้ของขวัญ ควรพูดว่า il ne fallait pas ครับ หมายถึง ไม่จำเป็นต้องซื้อให้หรอกนะ เป็นการแสดงความเกรงใจครับ ข้อ 1 แปลว่า "นี่เป็นเรื่องกวนใจ" 3.
ชื่อผู้ชายหลายคนสามารถทำเป็นผู้หญิงได้ด้วยการเติมส่วนต่อท้ายเหล่านี้: -e, -ette หรือ -ine โปรดสังเกตว่าเมื่อตัวอักษรที่ท้ายชื่อของผู้ชายจะนิ่งการเพิ่มของ -e ทำให้มัน ออกเสียง สำหรับผู้หญิงเช่น Arnaud (เงียบ d) และ Arnaude (ออกเสียง d) อย่างไรก็ตามเมื่อสิ่งนี้เกิดขึ้นกับชื่อเด็กผู้ชายที่ลงท้ายด้วย é หรือพยัญชนะที่เด่นชัดเช่น l ความแตกต่างของเพศชาย / เพศหญิงจะปรากฏเฉพาะในการสะกดคำไม่ใช่การออกเสียง ตัวอย่างเช่น Aimé (ชาย) และ Aimée (ผู้หญิง) จะออกเสียงเหมือนกันเช่นเดียวกับ แดเนียล และ แดเนียล 3. คำนำหน้าแบบฝรั่งเศส - และ - อาจเพิ่มชื่อเด็กผู้ชายในขณะที่สามารถเพิ่มชื่อสาว ๆ ได้ ชื่อแรกของฝรั่งเศสสำหรับเด็กชาย กำลังมองหาชื่อที่จะใช้ในชั้นเรียนภาษาฝรั่งเศสหรือแรงบันดาลใจสำหรับการตั้งชื่อลูกน้อยของคุณหรือไม่?
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
คำนำทุกคำในภาษาฝรั่งเศสถูกกำหนดให้มีเพศเป็นเพศชายหรือเพศหญิง การจำเพศของคำนาม แต่ละคำเป็นปัญหายุ่งยากมากสำหรับผู้เริ่มเรียนภาษานี้แต่เราก็พอมีหลักสังเกตเพศของคำนี้ได้บ้างจึงขอแนะนำให้ท่านจดจำหลักสังเกตผิดให้ดี และโปรดจำไว้ด้วยว่าหลักบางข้อมีคำยกเว้นอยู่บ้างไม่มากก็น้อย 1. หลักสังเกตคำนามเพศชาย 1. ชื่อฤดู วันของสัปดาห์ เดือน ทิศ เป็นเพศชายหมด เช่น le printemps ฤดูใบไม้ผลิ le lundi วันจันทร์ l'ete ฤดูร้อน le mardi วันอังคาร le janvier มกราคม le nord ทิศเหนือ le decembre ธันวาคม le sud ทิศใต้ ข้อสังเกต ชื่อวันของสัปดาห์ และชื่อเดือนในภาษาฝรั่งเศส นิยมเขียนด้วยอักษรตัวเล็ก 2. คำกริยา คุณศัพท์ จำนวนเลข และคำอื่นๆเว้นวรรคในวิชาไวยากรณ์เมื่อใช้เป็นคำนามเหล่านี้จะเป็นเพศชาย เช่น le manger การกิน le beau สิ่งที่สวยงาม le onze จำนวนสิบเอ็ด le oui ใช่, ครับ, จ้ะ 3. ชื่อต้นไม้ โลหะ สี หน่วยน้ำหนัก และหน่วยความยาวในระบบเมตริก ตัวอักษร และก๊าซ ส่วนใหญ่เป็นเพศชาย เช่น le manguier ต้นมะม่วง le fer เหล็ก le rouge สีแดง le jaune สีเหลือง un gramme กรัม un metre เมตร le littre ลิตร คำยกเว้น คำต่อไปนี้เป็นเพศหญิง คือ l'ebene ไม้มะเกลือ l'epine (f. ) หนาม la vigne องุ่น la ronce ต้นไม้หนามชนิดหนึ่ง l'ecarlate สีแดงเข้ม 4.
l'alligator (m. ) จระเข้ les bois (m. pl. )